A declaration under oath
This is a statement made by a professional translator upon oath before a solicitor, a notary public, a commissioner of oaths or another person authorised to take oaths. The translator swears to the correctness and truthfulness of the translated material to the original. The solicitor or notary public signs the translated document attesting to the declaration of the translator. This is done through a simple signature in the case of a solicitor, or through a seal and signature in the case of a notary public.
Example translation certificates
I____________________(name) a qualified translator fluent in (source & target language) working on behalf of Starlingua ltd, declare that to the best of my knowledge, the attached document in (target language) is a true and accurate rendering of (name of document and source language)”
Signed or attested before me on __________(date) by__________________(name/s of person/s). _______________________________
(Signature of Notary Public/Solicitor) (Seal)
A Declaration by a Sworn translator
In some countries, such as France , Germany or Spain , this procedure is not necessary. In these countries, translators can register themselves as “sworn translator”. A sworn translator is a professional who has been duly accredited to translate and legalise documents by an authority such as a High Court of Justice, a Ministry of Justice or Ministry of Foreign Affairs. Any certified translation produced by a sworn translator in these countries is an official document in its own right. In this instance the translator would simply sign and seal the documents themselves with often their registered number as a sworn translator.
Example sworn translator certificates
I____________________(name) a qualified translator fluent in (source & target language) registered in the high court of justice number XXX working on behalf of Starlingua ltd, declare that to the best of my knowledge, the attached document in (target language) is a true and accurate translation of (name of document and source language)”
Signed by translator__________(date) (Seal of translator)
Important Note
A translator who is not a sworn translator or is operating in countries where this procedure does not apply, such as the UK , has to go through the process of oath taking in front of a notary public or solicitor or other authorised person every time a translated document needs to be certified as being true to the original.